고전 1:1-9


 개역개정

우리말성경 

NASB 


1.하나님의 뜻을 따라 그리스도 예수의 사도로 부르심을 받은 바울과 형제 소스데네
2.고린도에 있는 하나님의 교회 곧 그리스도 예수 안에서 거룩하여지고 성도라 부르심을 받은 자들과 또 각처에서 우리의 주 곧 그들과 우리의 주 되신 예수 그리스도 이름을 부르는 모든 자들에게
3.하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강 있기를 원하노라
4.그리스도 예수 안에서 너희에게 주신 하나님의 은혜로 말미암아 내가 너희를 위하여 항상 하나님께 감사하노니
5.이는 너희가 그 안에서 모든 일 곧 모든 언변과 모든 지식에 풍족하므로
6.그리스도의 증거가 너희 중에 견고하게 되어
7.너희가 모든 은사에 부족함이 없이 우리 주 예수 그리스도의 나타나심을 기다림이라
8.주께서 너희를 우리 주 예수 그리스도의 날에 책망할 것이 없는 자끝까지 견고하게 하시리라
9.너희를 불러 그의 아들 예수 그리스도 우리 주와 더불어 교제하게 하시는 하나님은 미쁘시도다

1.하나님의 뜻에 따라 그리스도 예수의 사도부르심을 받은 바울과 형제 소스데네
2.고린도에 있는 하나님의 교회, 곧 그리스도 예수 안에서 거룩하게 돼 성도부르심을 받은 사람과 또한 각처에서 우리 주 예수 그리스도의 이름을 부르는 모든 사람에게 편지를 씁니다.
3.하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도께로부터 은혜와 평강이 여러분에게 있기를 빕니다.
4.나는 그리스도 예수 안에서 여러분이 받은 하나님의 은혜를 인해 여러분에 대해 항상 내 아버지께 감사드립니다.
5.이는 여러분이 그리스도 안에서 모든 일, 곧 말과 모든 지식에 있어서 풍성하게 됐기 때문입니다.
6.그리스도의 증거가 여러분 안에 견고하게 돼
7.모든 은사에 부족함 없이 여러분은 우리 주 예수 그리스도께서 나타나시기를 기다리고 있습니다.
8.하나님께서 우리 주 예수 그리스도의 날에 책망받을 것이 없도록 여러분을 끝까지 견고하게 하실 것입니다.
9.하나님께서는 신실하신 분입니다. 여러분은 하나님의 신실하심으로 인해 그분의 아들 예수 그리스도 우리 주와 함께 교제하도록 부르심을 받았습니다.
1.Paul, called [as] an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes our brother,
2.to the church of God which is at Corinth, to those who have been sanctified in Christ Jesus, saints by calling, with all who in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ, their [Lord] and ours:
3.Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4.I thank my God always concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus,
5.that in everything you were enriched in Him, in all speech and all knowledge,
6.even as the testimony concerning Christ was confirmed in you,
7.so that you are not lacking in any gift, awaiting eagerly the revelation of our Lord Jesus Christ,
8.who shall also confirm you to the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
9.God is faithful, through whom you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.


1.    Paul,                                    called [as] an apostle of Jesus Christ by the will of God

and Sosthenes, our brother,

2. to the church of God which is at Corinth, 

    to those who have been sanctified in Christ Jesus, 

        saints by calling

with  all who in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ, their [Lord] and ours:

3.    Grace to you 

and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

4. I thank my God always concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus,

5. that in everything you were enriched in Him

           in all speech and all knowledge,

6.            even as the testimony concerning Christ was confirmed in you,

7. so that you are     not lacking in any gift, 

awaiting eagerly the revelation of our Lord Jesus Christ,

8. who shall also confirm you to the end, 

blameless in the day of our Lord Jesus Christ.

9. God is faithful, through whom you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.


* He is the God who calls us. 

- Paul, was called as an apostle of Christ

- We, were called as saints

- We, were called into fellowship with Christ = 교제함 역시, 하나님이 우리를 부르시는 것이다. He's consistently calling us. 


&, we call upon Him, with all other church and brothers & sisters of His sons. 


* Paul, is greeting me with God's grace and peace. 

- 하나님 안에서 형제자매의 교제함이 얼마나 아름다운지, 내가 우리 교회 지체들을 보며 하나님께 감사드리듯, 바울 사도는 예수의 이름을 부르는 전 세계의 모든 자들, including me, 에게 하나님의 은혜와 평강이 있기를 축복하고 있다. 


* God's grace

: 하나님의 은혜를 일컬어, 그는 예수 안에서 우리에게 은혜가 주어졌다고 선포하고 있다.  

: Let us stay in, and dwell in you, our Lord, Jesus Christ. 내가 그 분 안에 거하기를 소망한다. 


: 우리가 하나님 안에서 enriched 되었다는 것

- in all speech, knowledge, even as the testimony concerning Christ was confirmed in you. 

하나님 안에서 말(교리, 진리)이나, 지식(그리스도의 사역에 대한)이나, 하나님이 내안에 확증되었다는 것 까지- 그 모든 것은 하나님의 은혜로, 예수안에 거할때 주어지는 것. 

##'그리스도의 증거'란 바울이 4년 전에 고린도에 머무르면서 전했던 예수 그리스도에 대한 증거를 말한다


- i am not lacking in any gift: 하나님이 내게 주신 은사는 내게 맡겨진 일과 사역을 감당하는데 조금도 부족함이 없다. 다만 내가 주 안에 거하고 주께 구해야 하리라. 


* Am i waiting eagerly the revelation of Christ? 

- 다시 한 번, 주 예수 그리스도의 날을 나는 고대하고 있는가? 


* the Christ also confirm you to the end, blameless in the day. 

- 우리 안에 예수에 대한 간증이 confirm되었듯, 그는 우리를 그리스도의 날까지 우리를 confirm 하신다. to the end of the day. blamelessly. 

- 주가 나를 부르고, 내가 주의 이름을 부르듯. 우리 안에 예수님에 대한 확증함이 있고, 그가 우리를 마지막까지 보호하시듯. 


--------

하나님 감사합니다. 바울의 서신을 통해, 오늘도 나와 교제하고 싶으시고, 나를 거룩케하기 원하시는 하나님을 알게 하시니 감사합니다. 

내가 기도제목으로 하나님과 깊은 교제함을 내었지만, 하나님은 오늘 말씀을 통해 나를 call하고 계신다고 말해주시네요. 

이번 한주도, 아니 오늘도. 시시때때로 하나님을 묵상하며, 나를 원하시고 나와 대화하기 원하시는 하나님과 동행하기 원합니다. 


특별히 이번 한 달, 많은 결실이 있어야 하는데 조금해하지 않고, 내 안에 하나님의 은혜와 평강이 있기 원합니다. 

또한 내가 매일매일을 주 예수 안에서 거하며, 예수그리스도의 날을 고대하며 살기 원합니다. 

이를 위해 내게 주신 하나님의 증거들을 전하고, 내게 허락하신 교회를 사랑하며 

바울이 교회의 지체들을 축복하며 기도하듯, 나도 주께 우리 사랑방원들과 나를 올려드리며 기도하는 한달이 되게 하소서. 


오늘 조금은 내 안에 조급함이 있습니다. JET때문에요....

그렇지만 주님, 내게 힘주시고 지혜주셔서 나로 하나님을 아는 지식이 풍성하듯, 내게 주어진 과업을 해결할 수 있는 

지혜또한 허락해주시길 간구합니다. 

그 모든 과정, 라이팅 과정도 잘 마무리되어서 하나님이 축복하시고, 학문적 완성도도 있는 좋은 논문 되게 인도해주세요. 


예수님 이름으로 기도합니다. 아멘. 










'Bible & Hymn > 묵상 - 날마다 솟는 샘물' 카테고리의 다른 글

고린도전서 1:18-31  (0) 2014.11.05
고린도전서 1:10-17  (0) 2014.11.04
출애굽기 40:17-33  (0) 2014.10.31
출애굽기 40: 1-16  (0) 2014.10.29
출애굽기 35:30-36:7  (0) 2014.10.29

+ Recent posts